店名大全

 找回密码
 立即注册
店名大全 主页 店铺起名技巧方法 查看内容

商店名称只用洋文 知名度低且涉嫌违规

2015-6-27 23:54| 评论: 0|来自: 南方周末

  一篇题为《给我们的商业梦起个中国名——中国商家用纯外文名称的现状和依法规范商家名称的调查》(以下简称“商家名称调查”),经北京市东城区专家学者名人协会和全国政协委员之手,于2015年3月提交到全国政协。这是两位退休新闻工作者历时两年,就北京多个商圈店铺命名问题沿街走访的调查结果。

  据了解,该建议已引起商务部、中国社科院等部委机构的重视。报告中提及的商圈管理方之一的王府井大街建设办,亦就此召集有关单位召开了会议,研究改进方案。

  因洋文店铺名满目皆是,不少身处其中的消费者称似有异国他乡之感,认为其知情权受到侵犯。面对此景,多数受访者表示,中国店铺可以有英文名,但不能没有中文名。

  据调查,北京商圈里的商店店铺完全用外文名称有两种情况:一种是外国商家没用入乡随俗的译名而只有外文名;另一种是中国商家给自己起了个洋名字而不用中文名。

  为了掌握一手数据,南方周末以北京王府井大街各店铺2011年以后的命名为调查对象,一家挨一家地调查统计店铺的名称、所属省市及国家,进行分类分析。

  在王府井商圈,南方周末在北京市百货大楼调查发现,与很多商店一样,这里的不少店铺只用洋文名称。比如该大楼南楼一层的化妆品专区,26家店铺中只有佰草集、香奈儿等7家同时标有中文、外文名称的中外店铺。其余19家,原地产不论是中国的还是外国的,均是清一色的外文店铺名。

  在王府井东方广场,仅据商场展示的111家品牌统计:中文店铺名有英皇钟表珠宝、西蜀豆花庄等9家;用中文和外文名称的有海盗船Piraeship、天福茗茶Tenfu's Tea等44家;完全用外文店铺名的有Azona、Omega等58家。而一半以上的店铺,完全用外文店铺名称,其中有外国的,也有中国的。

  根据新东安市场商户指南提供的情况,174家商铺中,用中文店铺名39家,如北京的东来顺、百老汇影城等;同时用中文、外文店铺名称59家,如同仁堂Tung Ren Tang、联想Lenovo、哈根达斯Haagen-Dazs等;纯用外文名的店铺有76家,几乎占总商户的一半。

  从第二届北京王府井国际品牌节的官方介绍不难看出,140家商家中,中文店铺名占19%,中文、外文店铺名占11%,而完全用外文作店铺名的占70%。

  而完全用外文作店铺名的,在北京西单等地的许多店铺也不少见。在许多商店店招里,中文店铺名几乎被外文店铺名淹没。据南方周末观察,上述商圈店铺店名处于没人管、没人问状况,几乎是想用哪国文字均可。

  值得注意的是,这样纯粹外文店名都是经过主管部门注册登记过的。面对这种不正常的状况,有受访者批评相关部门对此“视而不见,见而不思,思而不为”。

  针对店铺用纯外文名的现象,南方周末在北京王府井、西单、前门、崇文门、地安门等地段展开路访,受访者来自上海、河北、陕西、湖北等地,其身份有商店营业员、学生、教师、干部、工人、农民工、出租司机等,年龄层次老中青,均占相当比例。在接受南方周末调查的600多人中,赞同商家用纯外文名称的只有24人,不赞同商家完全用外文名称的576人,后者占受访者的96%。

  赞同在我国的外国商家用纯外文名称的受访者说了各种理由:显示身份、品位,招徕顾客。而不赞同商家完全用外文名称的受访者认为,商家完全用外文名称大大降低了群众对商家的认知。

  一不愿透露姓名的受访者说,她路过北京市百货大楼名为La fee marabdutee的店铺,几年来不知走过多少次,还买过东西,但是不知该店铺哪个国家的。后来还是南方周末的调查才得知,这是一法国品牌。

  后来,南方周末挑选了10个外国品牌制作问卷,一张写中文书写店铺名,另一张店铺名用外文标识。随机调查发现,10家外文商家名称的认知率是17%,10家外文商家中文译名认知率是83%。

  更值得注意的是:译名资生堂等品牌的认知率是100%,而相对的商家外文名称的认知率是0。也就是说,对外文商家中文译名认知度高于完全用外文商家名称。

  多位受访者表示,中国商家店铺在国内只用外文名,本质是不相信自己,有崇洋媚外的嫌疑。

  另有受访者认为,店铺只用外文名称和用外文来进行产品介绍,关系到顾客知情权。如果只用外文名称,甚至以外文介绍商品,这无疑剥夺了顾客的知情权。

  针对上述情况,南方周末查阅了产品质量法、国家通用语言文字法等法律法规后发现,对店铺名称早有明确规定,需使用中文店名,可是没有任何有关部门去执行管理。产品质量法规定,进口产品在国内市场销售必须有中文标志。同时,根据国家有关法律法规的规定,产品或产品包装上要用中文标明其产品名称、厂名和厂址。对进口产品在国内市场销售的,也必须有中文标识。

  国家通用语言文字法第十三条规定,公共服务行业以规范汉字为基本的服务用字。因公共服务需要,招牌、广告、告示、标志牌等使用外国文字并同时使用中文的,应当使用规范汉字。而城市公共场所的设施和招牌、广告用字违反本法有关规定的,由有关行政管理部门责令改正;拒不改正的,予以警告,并督促其限期改正。

  从以上相关法律法规规定可以看出,对国内的商家要用中文名称,国外进口的产品制造商名称也须有中文标识等要求都有明确的规定。可进一步调查发现,目前市场里之所以存在的店铺名称等问题,源于有关部门没有真正执行法规的规定。

  关于商店、店铺名称的规定并不复杂,但是要真正落实,这还是一项不小的工作。只有通过多方努力,在国内去掉纯粹的外文商店、店铺名称,依法规范全国商店、店铺名称,才能为我们的商业梦起个中国名。

相关阅读

相关起名精选
双胞胎姐妹讲述店名的故事
双胞胎姐妹讲述店名的故事
合肥那条宁静的小道——红星路,别看这条路比较狭窄,但是这里承载了老合肥人的许多记
店名吉凶测试 店名在线测吉凶
店名吉凶测试 店名在线测吉凶
店铺名称,应以招牌字面(一般即字号)为测算对象。间万事万物皆有数,店名亦不例外。
从百年老字号学习店铺起名的技巧
从百年老字号学习店铺起名的技巧
  提起百年老字号大家都不陌生,而且演变到今天,有的已经成为一种文化,成为非物质
独特小面馆 霸气店名
独特小面馆 霸气店名
一直都知道大通路的龙虾烧烤很有名,没想到往深处走竟然发现了一家独特的小面馆。别看
快餐店取名用意虽好但还是被整改
快餐店取名用意虽好但还是被整改
2013年11月25日,湖南省娄底市娄星区吉星路某小区内,一家快餐店取名为“钓鱼岛是中国
南充街头怪异店名惊爆眼球
南充街头怪异店名惊爆眼球
  “吃铲铲”、“厕所串串”、“biangbiang(biàng) 面”、“ 耳朵”,走在南充街头
积攒多年的取名经验
积攒多年的取名经验
漫步街头,大家是不是会经常被一些店铺名弄得哭笑不得,什么微软大饼、食家庄、客临顿
山寨店名扎堆  最雷人的商业街
山寨店名扎堆 最雷人的商业街
  据中国之声《新闻纵横》报道,“在待租售商铺上挂出山寨店名是为了营造商业氛围”
取店铺名字

E-mail:bjx6035@sina.com|手机版| ( 湘ICP备12008462号-5 )|网站地图

GMT+8, 2024-3-29 13:32 , Processed in 0.091610 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz!店名大全 X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.好听的店名

返回顶部